Translation of "sentire come se" in English


How to use "sentire come se" in sentences:

Mi fa sentire come se non potessi vivere senza di te
Makes me feel like I can’t live without you
Mi ha fatto sentire come se fossi qualcuno, quando in fondo sapevo che non era vero.
You made me feel like I was somebody, when I knew at the bottom, I wasn't.
E ora mi tate sentire come se tossi anch'io parte di voi.
Now you've made me feel like I'm a part of you.
Un tempo mi faceva sentire come se fossi l'unica persona in una stanza affollata.
well you used to make me feel like I was the... only person I proud to grow
Mi fa sentire come se il mondo potesse esplodere da un momento all'altro.
It makes me feel like the whole world could explode at any moment.
Ian, vuoi veramente farmi cominciare la nostra vita insieme facendomi sentire come... se fossi in prova?
Ian, do you really want to start our life together making me feel like... I'm on probation?
Cavolo, grazie di farmi sentire come se avessi otto anni.
Golly gee, thanks for making me feel like I'm eight.
E penso che lei abbia una bella faccia tosta a farmi sentire come se avessi fatto qualcosa di sbagliato quando non mi conosce nemmeno.
So after I finish, I walk into the audience and I ask this goddess out.
Chissa', magari... chiamero' il mio ex marito per sentire come se la passa.
Who knows? Maybe I'll... call up my ex-husband see how he's keeping.
Sai, nonostante tutto quello che la cricca di Danny ha fatto di sbagliato, devo dirlo... sapere che c'e' sempre qualcuno che ti guarda le spalle... quel tipo di fratellanza ti fa sentire come se potessi fare qualunque cosa.
You know, for everything Danny's crew did wrong, I have to say... Knowing there's always someone there who has your back...
Pertanto, ogni volta che si prende un farmaco che ti fa sentire come se ci può essere un problema, assicurarsi di interrompere l'assunzione di esso immediatamente e consultare il medico.
For that reason, anytime you take a prescription that makes you really feel as though there might be a trouble, ensure to quit taking it immediately and consult your physician.
Faceva sentire come se tutto avesse di nuovo senso.
It felt that everything made sense again.
Devo iniziare ad essere piu' severa, mi fai sentire come se fossi solo una caverna.
And I need to start tightening up. You're making me feel like a cave.
Ti fanno sentire come se in realta' non fossi speciale come credevi.
Makes you feel like you weren't as special as you thought.
Seconda cosa, devi farla sentire come se avessi visto qualcosa in lei che nessun'altro ha visto, tipo... la sua anima.
Second, you have to make her feel like you've seen something in her no one else has. Like her soul.
Supponiamo di fare un gioco cosi' cruento... che vi faccia sentire come se foste in pericolo nella vita reale.
What if we made a game so visceral... that it made you feel like you were in real life danger?
Si deve sentire come se avesse visto tutto.
You must feel like you've seen it all.
Perche'... stare intorno a lui e lei mi fa sentire come se stessi tradendo la mia amicizia con te.
Because being around him and around her feels like I'm betraying my friendship with you.
Lei non mi fa sentire come se l'unica cosa a trattenerla dall'essere felice... fossi io.
She doesn't make me feel like the only thing stopping her from being happy... is me.
Mi fa sentire... come se... fossi seduto in una vasca per i tuffi da circo, e tu stessi tirando delle palle, sperando di farmi cadere in acqua, ma continui a mancare il bersaglio da colpire.
That makes me feel like I'm sitting in a dunking tank and you're lobbing softballs, hoping to make a splash, but you keep missing the target.
Mi fa sentire come se stessi andando a tentoni nella sua testa, come una matricola alle prese con una giarrettiera.
Makes me feel like I'm fumbling with his head like a freshman pulling at a panty girdle.
Possiamo evitare di parlare dei nostri sentimenti, di quanto successo e... della situazione, perche' non ho mai imparato a farlo, e mi fa sentire come se fossi... terrorizzata a morte, percio'... possiamo starcene sedute qui senza avere problemi?
Can we please not have a whole talk about our feelings and what happened and, like, status because I never learned that and... and it really makes me, like, want to jump out of my skin so... can we just sit here and be cool now?
Questa stanza mi fa sentire come se fossi in un acquario e tutti mi stessero guardando.
This room makes me feel like I'm in an aquarium, and everyone's looking at me.
Perche' l'ultima cosa che voglio e' farti sentire come se non fossi la benvenuta a casa tua.
'Cause the last thing I want to do is make you feel unwelcome in your own home.
Ti faceva sentire come se fossi l'unica donna al mondo.
Make you feel like you were the only woman in the world.
Mi fai sentire come se non credessi in me.
What? Because it... That makes me feel like you don't believe in me.
Mi fanno sentire come se vivessi un'avventura.
They make me feel like I'm having an adventure.
E ti farà sentire come se le tue viscere fossero trafitte da un serpente fantasma.
And it'll feel like your bowel's being pierced by a ghost serpent.
Perciò quando entra nella sua macchina, la fa sentire come se fosse una mucca?
So when you got in your machine, did it make you feel like a cow?
Perche' ci faceva sentire come se fossimo parte di qualcosa di speciale.
Because she made us feel like we were part of something special.
Le feste come questa devono farti sentire come se fossi una babysitter.
Parties like this must feel like you're babysitting.
All'inizio, anche solo dire il suo nome in privato... mi faceva sentire come se la stessi riportando in vita.
At first, just saying her name even in private felt like I was breathing life back into her.
Mi fa sentire come se fossi ancora in quinta elementare.
She makes me feel like a 5th grader again.
Il suo uso eccessivo nelle sit-com televisive classiche, mi fa sempre sentire come se stessi per rivivere un episodio del mio passato.
Its overuse in classic television sitcoms always makes me think I'm going to experience an episode from my past.
Perche' mi fatto sentire come se fossi una ragazza molto cattiva.
'Cause you made me feel like I was a really bad girl.
Non farmi sentire come se fossi pazza.
Don't make me feel like I'm crazy.
Puo' farti sentire come se stessi impazzendo.
It can make you feel like you're losing your mind.
Non vorremmo mica farti sentire come se... "stessi facendo una passeggiata con tua mamma".
We wouldn't want you to feel like you were out for a walk with your mommy.
C'e' qualcosa... nella musica latina che mi fa sentire come se fossi su una... spiaggia di Rio, con la sabbia bianchissima.
Something about... Latin music just makes me feel like I'm on a white sand beach in Rio.
Mi dispiace averti mentito. Di averti fatto sentire come se non sapessi chi eri.
I'm sorry I lied to you, that I made you feel like I didn't know who you are.
Mi fa sentire come... se avessi di nuovo una vita.
She makes me feel like I have a life again.
4.9042749404907s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?